HOME > 中国語・多言語 > 知ってトクするシゴトの韓国語 > 第50回 「ステディーセラー」

知ってトクするシゴトの韓国語

ハイ・キャリアの韓国語コラム。アイケーブリッジ外語学院の幡野さんがお届けする、日常生活やビジネスシーンの活き活きとした韓国語表現集。 旬の話題や、日本語と比較したときの興味深さなど、多彩な内容です。

第50回 「ステディーセラー」

拙著『リアルな日常表現が話せる! 韓国語フレーズブック』の増版のお知らせを出版社さんより頂戴しました。韓国語学習書としては堅調な3万部以上が市場に出ているそうです。お手に取ってくださっている皆さん、どうもありがとうございます。

いつの間にか、Amazonのコメントも10件頂いていて、読者の方の生の声をありがたく拝見しています。(CD2枚のところ1枚しか入っていなかった、とコメントされた方がいますが、是非出版社に連絡して頂きたいです!)

増版の報告を共著の先生にしたところ、

스테디 셀러가 되었네요.」
(ステディ セrロガ テオンネヨ/ステディーセラーになりましたね)

とのコメント。やりとりから日本語の「ロングセラー」のことだと分かりましたが、韓国語ではそう言うのですね!

「ステディ」というと......。一昔前は、彼氏、彼女の意味だったと思いますが、なんとなく死語の香りが(笑)。いまはおそらく使いません......よね。ただ、彼氏、彼女というよりは、「決まった人」というようなニュアンスがあったような気がします。

ここで「決まった」というのは、将来を約束しているとか、そういうことではなく、「お互いを彼氏、彼女としっかり認め合っている恋人」という意味でしょうか。

ステディは「steady」と書き、辞書を見ると「固定された、安定した、ぐらつかない」という意味があります。なるほど。「ステディーセラー」は、安定的に、堅調に売れているという意味になるわけですね。

出版は5年前ですが、色あせない活き活きしたフレーズが満載です。2枚のCDには、1つのフレーズに対し、
・韓国語の綴りを頭で思い浮かべながら聞ける「ゆっくりバージョン」
・耳で覚えられ口からそのまま出てくるようつぶやける「ネイティブバージョン」
を続けて聞くことができます。

それで1,500円(+税)は本当にお買い得だと思います(^^)現在、Amazonでは13位のよう。さらに多くの方にお手に取って頂けると嬉しいです!


知ってトクするシゴトの韓国語


↑Page Top

プロフィール

幡野泉

幡野泉さん
アイケーブリッジ外語学院」代表および「All About 韓国語」ガイド。 1998年、韓国・延世大学校韓国語学堂修了。同年コリア・ヘラルド新聞社主催「第33回外国人韓国語雄弁大会」にて最優秀賞・文化観光部長官賞受賞。 2004年に「シゴトの韓国語講座(現・アイケーブリッジ外語学院)」を開設。 同年、延世大学校韓国語教師研修所 第20期研修過程修了。 2016年 韓国雄弁人協会主催「第21回世界韓国語雄弁大会」にて国務総理賞受賞。 著書に『明日から使えるシゴトの韓国語』(アルク)、『シゴトの韓国語 基礎編応用編』(三修社)、『リアルな表現が話せる!韓国語フレーズブック』(新星出版社)などがある。 2010年の中国語講座開講をきっかけに中国語の学習を開始し、2014年にHSK(新漢語水平考試験)最上級6級で181点獲得(合否なし)。 2015年 第32回全日本中国語スピーチコンテストにて第2位入賞。 2016年NHK World Chinese主催 第3回中国語ラジオパーソナリティコンテストにて会場賞を受賞。

Usefulお役立ちコンテンツ


お仕事情報
お仕事情報
通訳・翻訳お仕事Q&A
通訳・翻訳お仕事Q&A