HOME > 中国語・多言語 > 知ってトクするシゴトの韓国語 > 第53回 パッチム命。'板門店宣言'

知ってトクするシゴトの韓国語

ハイ・キャリアの韓国語コラム。アイケーブリッジ外語学院の幡野さんがお届けする、日常生活やビジネスシーンの活き活きとした韓国語表現集。 旬の話題や、日本語と比較したときの興味深さなど、多彩な内容です。

第53回 パッチム命。'板門店宣言'

ゴールデンウィークに入る直前の4月27日は、「こんな日がやってくるなんて!」と一日中、胸を震わせていました。

文在寅(ムンジェイン)大統領と金正恩(キムジョンウン)委員長の南北首脳会談。私は、「年内終戦へ」の一言に、目を見張り、そして胸を揺さぶられました。ブログにその想いを書きました(こちら)。

もちろん慎重かつ懐疑的な見方もありますが、両首脳の笑顔と言葉に嘘や陰り、腹の探り合いは感じることができず、このときこそ、私は韓国語を理解できる喜びを感じました。あとは、大小の困難を乗り越えつつも、すべてが上手く進むことを願うばかりです。

この日の声明が「板門店宣言(판문점 선언/パンムンジョm ソノン)」として発表されたことは皆さん、ご存知でしょう。正式名は、

「한반도의 평화와 번영, 통일을 위한 판문점 선언」
(ハンバンドエピョンファワポニョン トンイルr ウィハン パンムンジョm ソノン/韓半島の平和と繁栄、統一のための板門店宣言)

ですね。

韓国語全文
日本語の訳文

何度読んでも感動しますが、特に2段落目、上記ホームページから抜粋しますと、

「양 정상은 한반도에 더 이상 전쟁은 없을 것이며 새로운 평화의 시대가 열리었음을 8천만 우리 겨레와 전 세계에 엄숙히 천명하였다.」

「両首脳は、朝鮮半島にもはや戦争はなく、新たな平和の時代が開かれたことを8000万のわが同胞と全世界に厳粛に宣言した。」

「もはや戦争はなく」、そして「8000万のわが同胞」。日本の人口が1億と少し。そんなに変わらなくなるんです。韓半島の繁栄がアジアの繁栄になることを切に願います。

さて、その後の日本のニュースを聞いていたときのこと、アナウンサーの方が「パンムンジョム宣言」と言っていて「ああ、'はんもんてん宣言'ではないのだな、韓国語式の発音で行くのだな」、と思いました。

でも、一瞬のことではあったのですが、「パンムムジョム」と聞こえたのです。力が入っちゃったのかな~と(笑)。これもやはり、韓国語が分かるとカタカナに振り回されずにスッと言えますね。

南北首脳会談のニュースを見て、両首脳の生の会話を耳にし、韓国語が分かる喜びを感じた方も少なくないのでは。今度こそ、韓半島に春がやってくることを願っています。


知ってトクするシゴトの韓国語


↑Page Top

プロフィール

幡野泉

幡野泉さん
アイケーブリッジ外語学院」代表および「All About 韓国語」ガイド。 1998年、韓国・延世大学校韓国語学堂修了。同年コリア・ヘラルド新聞社主催「第33回外国人韓国語雄弁大会」にて最優秀賞・文化観光部長官賞受賞。 2004年に「シゴトの韓国語講座(現・アイケーブリッジ外語学院)」を開設。 同年、延世大学校韓国語教師研修所 第20期研修過程修了。 2016年 韓国雄弁人協会主催「第21回世界韓国語雄弁大会」にて国務総理賞受賞。 著書に『明日から使えるシゴトの韓国語』(アルク)、『シゴトの韓国語 基礎編応用編』(三修社)、『リアルな表現が話せる!韓国語フレーズブック』(新星出版社)などがある。 2010年の中国語講座開講をきっかけに中国語の学習を開始し、2014年にHSK(新漢語水平考試験)最上級6級で181点獲得(合否なし)。 2015年 第32回全日本中国語スピーチコンテストにて第2位入賞。 2016年NHK World Chinese主催 第3回中国語ラジオパーソナリティコンテストにて会場賞を受賞。

Usefulお役立ちコンテンツ


お仕事情報
お仕事情報
通訳・翻訳お仕事Q&A
通訳・翻訳お仕事Q&A