HOME > 東北地方太平洋沖地震被災地の皆さまへ
2011年3月22日

今般の震災により被災された皆さまにお見舞い、お悔やみ申し上げますとともに、心より御無事をお祈りいたします。
私共、株式会社テンナイン・コミュニケーション(東京都港区)は翻訳を行っている会社です。
私共で何かお役に立てることはないかと思い、震災に関する情報を翻訳したものを無料にて提供することに致しました。
主に以下の内容を翻訳致します。
22 March 2011

We would first like to offer our deepest condolences to everyone affected by the earthquake and tsunami. Our thoughts are with the victims, their families and all those who have suffered from this tragic disaster.
TEN-NINE Communications Inc. (Minato-ku, Tokyo) is a translation agency. We have decided to offer free translations of information relating to the disaster in an effort to furnish some form of assistance in these difficult times.
Specifically, we are offering the following translation services:
など、震災に関する情報全般
ご依頼方法:上記内容で翻訳をご希望するお客様は下記メールアドレスまでご連絡ください。
To request a translation, please contact us at the following mail address or phone/fax numbers.
英語、韓国語、スペイン語、中国語、ドイツ語、フランス語、ポルトガル語など
他の言語でも翻訳が必要な情報があればご連絡ください。可能な範囲で対応させていただきます。
内容やお時間によってお引き受けできないケースもございますので、詳しくは弊社コーディネーターにお問い合わせください。
English, Korean, Spanish, Chinese, German, French, Portuguese, etc.
If you need a translation into another language, please let us know. We will do whatever we can to assist you.
Depending on the content and timing, we may not always be able to respond to all requests. For details, please contact our translation coordinators.
電話: 03-5775-1009
FAX: 03-5775-1008
メール:honyaku@ten-nine.co.jp
Telephone: 03-5775-1009
Facsimile: 03-5775-1008
Email: honyaku@ten-nine.co.jp
