HOME > LIFE > 通訳・翻訳者リレーブログ > すーじー > 各県アンテナショップで飲み比べ♡

通訳・翻訳者リレーブログ

各県アンテナショップで飲み比べ♡

[2018.04.10]投稿者:すーじー
先月の「ぶらり銀座 春の酒祭り」以来、各県アンテナショップでお酒の飲み比べをする楽しさにハマってしまっています。

かなり長い間、日本を離れていたこともあり、日本酒に関する知識はほとんどゼロ。アメリカで暮らしていたころには、日本酒といえば料理酒兼用のカリフォルニア産「大〇」か「松竹〇」(ともにセール価格は一升瓶で5ドルから8ドル程度)をたま~にお燗して飲む程度だった人間には、感動は深いです。

先週も東京まで出る用事があったため、その後、夫と待ち合わせ、有楽町にある高知県と福井県のアンテナショップに寄りました。

とさ蔵「まるごと高知」B1F)
最初に駆け込んだのは、高知県アンテナショップ。
というのは、こちらの有料試飲は週末夕方は早く打ち切ってしまうため。
(ラストオーダーが17時40分まで。18時までに飲み終える必要があります)

・・・とか言いつつ、5種類も並んでますが。

2018-04高知飲み比べ.jpg

いちおう言い訳をすると、右端から4つは「類倶楽部」会員(誰でもすぐ入会可能。ちなみに無料)に月替わりで提供される3種類のセットの4月分+お楽しみのサービス酒(おつまみの小皿付きで計900円)。左端は、夫がどうしても飲みたかったらしく追加注文(1杯200円)。

お酒を注いだ後、おちょこの向こうにずらりとボトルを並べてくれます。
壮観だな~

右から
・「四万十川 純米吟醸」
・「ぼっちり 特別純米酒(土佐しらぎく)」
・「久礼(くれ) 純米吟醸酒」
・「日之出 桃太郎 純米吟醸」
・「松翁(まつおきな) 無ろ過純米 しぼりたて生」

類倶楽部の3種類のなかでは、まさに清流といった感じの「四万十川」と、骨太な感じの「久礼」という対極にある2つが個人的には気に入りました。

類倶楽部のセットを頼むとお楽しみでもう1種類サービスしてくれるお酒は、今月は「日之出 桃太郎」。派手さはないのですが、性格のよいお酒といった感じで、お店のかたのセンスを感じさせます。「松翁」も初めて飲みました。うん、おいしい!

つぎは、角を曲がってすぐの福井館へ。

食の國 福井館
まずは、名物「おろしそば(500円)」で軽く腹ごしらえ。

2018-04福井のおろしそば.jpg

その後、「飲み比べセット(おつまみ付きで3種類950円)」をゆっくり。

2018-04福井飲み比べ.jpg

この風情がたまりません。お箸は越前塗。おちょこも(たぶん)越前焼。

お酒は写真右から、
・「梵 純米55(磨き五割五分)」 ※「ワイングラスでおいしい日本酒アワード・2016年最高金賞」を受賞したそうです。
・「本醸造 丸岡城」
・「一本義 槽搾り(ふなしぼり)純米大吟醸」 ※店員さんイチオシ

こちらも、お酒の名前を書いた札を添えてくれるので助かります。手前にあるおつまみは、「酒祭り」でも提供されていた子イカの丸干し♪

個人的には、今回いちばんの収穫は「本醸造 丸岡城」でした。本醸造の普通酒と思われるのに、両脇の有名純米酒にまったくひけをとらない。辛いけど旨い、地に足がついたお酒。こういう酒に出会う機会をいただけると、アンテナショップに来て本当によかったな~と思います。4合瓶で1000円以下で売っていたので、いつかぜひ購入しよっと。

この後、こちらのアンテナショップの名物らしいメンチカツ(福井のブランド牛「若狭牛」使用)を単品で追加注文、お店で売っていた一本義のワンカップでさくっと〆。同じく「一本義」の無濾過生酒(春之あらばしり)(←夫のチョイスです)を買い求め、沖縄アンテナショップで「なかよしパン」を衝動買いした後(←私のチョイスです(笑))、帰途につきました。

銀座・日本橋界隈には、このほかにも多くのアンテナショップが密集しています。
利き酒ができるところも多いので、近くに行かれたときはぜひどうぞ♡

まるごと高知
東京都中央区銀座1-3-13 オーブ プレミア
TEL:03-3538-4365(とさ蔵-B1- ⁄ とさ市-1F-)

食の國 福井館
東京都中央区 銀座1丁目3−3
TEL:03-5524-0291






通訳・翻訳者リレーブログ


↑Page Top

プロフィール

すーじー

すーじー
1998年春、研究留学する夫に同行して渡米。大の苦手だった英語をイチから学びなおすことに。現在はシカゴ在住のフリーランス英日翻訳者として、マーケティングから金融・経済まで幅広い分野のビジネス案件にたずさわる。最近、興味があるのは、DIYと健康になること。[2016年1月start!]

いぬ

いぬ
幼少期より日本で過ごす。大学留年、通訳学校進級失敗の後、イギリス逃亡。彼の地で仕事と伴侶を得て帰国。現在、放送通訳者兼映像翻訳者兼大学講師として稼動中。いろんな意味で規格外の2児の父。[2008.4.1 start!]

アース

アース
田舎の翻訳者。外国留学・在留経験ナシ。都会生まれの都会育ちだが、現在はド田舎暮らしで、ネットのありがたさにすがって生きる日々。何でも楽しめる性格で、特に生き物と地球と宇宙が大好き。でも翻訳分野はなぜか金融・ビジネス(英語・西語)。宇宙旅行の資金を貯めるため、仕事の効率化(と単価アップ?!)を模索中。[2015年12月終了]

ぺこたん

ぺこたん
高校までをカナダと南米で過ごす。現在は、言葉を使いながら音楽や芸術家の魅力を世に広める作業に従事。好物:旅、瞑想、東野圭吾、Jデップ、メインクーン、チェリー・パイ+バニラ・アイス。[2007.6.1 start!]

みなみ

みなみ
英日をメインとする翻訳者。2001年からニュージーランドで生活。家族は、夫(会社員)、娘(小学生)、ウサギ(ロップイヤー)。[2007.5.1 start!!]

さるるん@ロシア

さるるん@ロシア
米系銀行勤務後、米国留学中にロシア人の夫と結婚。一児の母。我が子には日露バイリンガルになってほしいというのが夫婦の願い。そのために日本とロシアを数年おきに行き来することに。現在、ロシア在住、金融・ビジネス分野を中心としたフリーランス翻訳者(英語)。[2013年7月終了]

トナカイ

トナカイ
フィンランド・ヘルシンキ在住の多言語通訳・翻訳者。日本で金融機関に勤務の後、ヨーロッパへ。留学中に大学講師を務め、フィンランド移住後は芸術団体インターンなどを経て現在にいたる。2児の母。[2010年10月終了]

昼顔

昼顔
外資系金融、在ジュネーブ日本政府代表部での勤務を経て、外務省職員として採用。帰国後は民間企業にてインハウス通訳者としてキャリアを積み、現在は日英仏フリーランス通訳者として活躍中。昨年秋からはNYに拠点を移す。趣味は数年前から再び始めたバレエと映画鑑賞と美味しいモノの食べ歩き。[2010年3月終了]

フレッヒ

フレッヒ
高校時代をドイツで過ごし、日本の大学を卒業後、再び渡独。ドイツでの日本企業勤務を経て10年前よりフリーランスドイツ語通訳者として活躍。車関係全般・ジュエリー・スポーツ関係・整形外科分野を得意とする。普段はワイン・焼酎をこよなく愛し、庭で取れたハーブやジャガイモで主人や友人達とBBQしながら休日を過ごすのが大好き。そして大の八重山諸島フリーク。[2009年2月終了]

パンの笛

パンの笛
幼少時に英国に滞在。数年の会社勤めを経て、出産後の仕事復帰を機に翻訳を本格的に学習。現在はフリーランスの在宅翻訳者。お酒好きで人好き、おしゃべり好きの一児の母。[2008年4月終了]

かの

かの
幼少期を海外で過ごす。大学時代から通訳学校へ通い始め、海外留学を経て、フリーランス通訳デビュー。現在は放送通訳をメインに会議通訳・翻訳者として幅広い分野で活躍中。片付け大好きな2児の母。[2008年3月終了]

まめの木

まめの木
ドイツ留学後、紆余曲折を経て通翻訳者に。仕事はエンターテインメント・芸術分野から自動車・機械系までと幅広い。色々なものになりたかった、という幼少期の夢を通訳者という仕事を通じてひそかに果たしている。取柄は元気と笑顔。[2007年11月終了]

the apple of my eye

the apple of my eye
日本・米国にて商社勤務後、英国滞在中に翻訳者としての活動を開始。現在は、在宅翻訳者として多忙な日々を送る傍ら、出版翻訳コンテスト選定業務も手がけている。子育てにも奮闘中![2007年5月終了]

仙人

仙人
大学在学中に通訳者としての活動を開始。卒業後は、外資系消費財メーカーのマーケティング分野でキャリアアップ。その後、外資系企業のトップまでキャリアを極めた後、現在は、フリーランス翻訳者として活躍中。趣味は、「筋肉を大きくすることと読書」[2007年4月終了]

ガットパルド(gattopardo)

ガットパルド(gattopardo)
伊・仏・英語通翻訳、ナレーション、講師など、幅広い分野において活動中のパワフルウーマン。著書も多数。毎年バカンスはヨーロッパで![2006年8月終了]

Hubbub from the Hub

Hubbub from the Hub
幼い頃から英語に触れ、大学在学中よりフリーランス会議通訳者として活躍、現在は米国大学院に籍を置き、研究生活と通訳の二束のわらじをはいている。[2006年8月終了]

雛


大学在学中に通訳デビュー。外資系企業勤務を経て、フリーランス通訳者に。会議はもちろん、音楽、舞台、映画などの分野でもひっぱりだこ。クライアントからの指名率も高い。[2005.11月末終了]

とと

とと
大学卒業後、数年のサラリーマン生活を経て、フリーランス翻訳者に。技術系から出版物と、幅広い分野で高い評価を得ている。趣味は音楽。ただいま子育て奮闘中。[2005.11月末終了]

背番号8

背番号8
イギリスに長期留学後、インハウス通訳者として数社に勤務。現在は、フリーランス通翻訳者として活躍中。若手通訳有望株の一人![2005.11月末終了]