TRANSLATION

あなたも翻訳家になれる! エダヒロ式[英語→日本語]力の磨き方

ハイキャリア編集部

タイトル あなたも翻訳家になれる! エダヒロ式[英語→日本語]力の磨き方
著者 枝廣 淳子
出版社 ダイヤモンド社
発売日 2009年4月16日
著者より
翻訳の仕事って、ほんとに楽しい! 面白い! やりがいがある!と思います。
「好き」×「得意」×「大事」=「天職」(エダヒロの天職公式)から考えても、私にとって、翻訳の仕事はまさにぴったり。昔から本を読むのが「好き」で、コミュニケーションが「得意」といわれ、自分が「大事」だと思っていることを伝えるために翻訳という仕事ができる――これ以上、幸せなことがあるでしょうか?
 本書を手にとっていらっしゃるあなたはきっと、翻訳が「好き」なのでしょう。でも、どうやって「得意」にしたらよいかがわからないのかもしれません。または、どうやって「大事」にしていったらよいか、つまり自分なりの分野を探すことに迷っているのかもしれません。本書が一人ひとりの「好き×得意×大事」のためにお役に立てればと思います。
 何であっても大事なことは、漫然とやるのではなく、どうすれば自分の力を伸ばせるかを意識しながら、工夫をし続けることです。どのように意識し、工夫したらよいのか? そもそも翻訳とはどのような作業なのか? アマとプロは何が違うのか? 読みやすい訳文づくりにはどのようなトレーニングが必要なのか? 実際の仕事につなげるには?―― 自分自身と翻訳家の卵さんたちを鍛えてきた長年の経験から、大事なポイントを集約してお伝えしたいと本書を書きました。
 めくるめく、楽しく、面白く、やりがいのある翻訳の世界へ、ぜひあなたも!

(「はじめに」より)

一覧へ


Written by

記事を書いた人

ハイキャリア編集部

テンナイン・コミュニケーション編集部です。
通訳、翻訳、英語教育に関する記事を幅広く発信していきます。

END