INTERPRETATION

第89回 「人生経験を積む」

柴原早苗

すぐ使える英語表現

have been around the block 人生経験を積む

I have been around the block but I have never experienced anything like this before.

私は人生経験を積んできましたが、ここまでのことを経験したことは一度もありません。

 今回ご紹介するのは「人生経験を積む」というフレーズで、英語ではhave been around the blockと表現します。大修館書店の「ジーニアス英和辞典第4版(紙版)」を引くと、アメリカの略式表現とあり、他にも「ある方面に知識がある」という意味も載せています。

 

 私がこのフレーズに出会ったのはCNNのドキュメンタリー番組を通訳していたときでした。イラクでは現在、スンニ派武装勢力のISIS(イスラム国)が勢力を拡大しています。多神教を信仰するヤズディ教徒はISISから逃れるため、シンジャル山に逃げ込みました。これを取材したのがCNNのワトソン記者です。暴力から逃れ、避難民となった多数の人々を見たワトソン記者は「人生経験を色々してきたが、ここまでの状況を見たことはない」と発言した際、have been around the blockを用いたのでした。

 

 どのような由来でこのフレーズが誕生したのか私は非常に興味を抱いたため、色々と検索してみたのですが、確固たるものは残念ながら見つかりません。語学関連の掲示板には「イギリスのストーンヘンジに由来」という書き込みがありましたが、今一つ分からない状況です。通訳業務では分からないことを徹底的に調べた方が良いのですが、私の場合、どうしても不明の際にはいったん保留にするようにしています。いつかどこかで答えに出会えることを期待しています。

Written by

記事を書いた人

柴原早苗

放送通訳者。獨協大学・順天堂大学非常勤講師。 上智大学卒業、ロンドン大学LSEにて修士号取得。 ロンドンのBBCワールド勤務を経て現在はCNNj、CBSイブニングニュースなどで放送通訳者として活躍中。 NHK「世界へ発信!ニュースで英語術」ウェブサイトの日本語訳・解説を担当。 ESAC(イーザック)英語学習アドバイザー資格制度マスター・アドバイザー。 通訳学校にて後進の指導にあたるほか、大学での英語学習アドバイザー経験も豊富。 著書に「通訳の仕事 始め方・稼ぎ方」(イカロス出版、2010年:共著)、「英検分野別ターゲット英検1級英作文問題」(旺文社、2014年:共著)。

END