HOME > LIFE > 通訳・翻訳者リレーブログ > アース > 宇宙人はいるけどいない話

通訳・翻訳者リレーブログ

宇宙人はいるけどいない話

[2014.06.09]投稿者:アース
以前、皆既日食が好きだ〜というお話をしましたけれども、太陽だけでなく、他の星々を見るのもわたしは大好きです。

そのように言うと、よく「UFOを見たことありますか?」とか「宇宙人はいると思いますか?」とか聞かれます。『地球人だって宇宙人じゃん』という、わたしの心の声(揚げ足取りともいう)はおくとして、まあ普通は「地球以外の星に生命体はいると思うか」とか、「地球以外の星から生命体が来ていると思うか」とか、そういう意味で聞いているのだろうと思います。

星好きということがわかると、たいてい「ロマンチックですね〜」とも言われます。でも正直、わたしも、天文関係の仕事をしているオットのあきらくんも、自分たちが浪漫ちっくな人間であるとは、まったく思っていません。思考のスケールが(大きいどころか)ぶっとんでいる可能性はありますが、むしろ非常に現実的です。

したがって、わたしの答えはこうです。「宇宙人はたぶんいる(いた)だろうけど、いま地球に来ているとは思えない」。

なぜか。

まず、「いま地球に来ているとは思えない」理由が3つあります。1つは、「宇宙の歴史が長すぎるから」。

宇宙の始まりとされるビッグバンから138億年。この途方もなく広い宇宙の中で、仮に地球以外に高度な文明がある(あった)としても、「いままさに」宇宙旅行の能力を持っているとは限りません。高度な技術力があっても、宇宙に興味が向かっていない可能性もあります。

諸説ありますが、地球が誕生したのが46億年前、生命の萌芽は38億年前。それからずっと下って、人類が誕生したのが500〜800万年前、そして人類が初めて、たかだか30万キロ先の月に到達し、たった1泊2日(?)で帰ってきたのが、わずか45年前。

とすると、「ほんの」1億年前に高度な文明を発達させ、何万年ものあいだ宇宙を飛び回っていたが、じきに衰退した...というような生命体があったとしても、人類の宇宙時代とはかすりもしません。

そう。ほんの数千年ずれただけで、彼らがどんなに高度な宇宙旅行の能力を持っていたとしても、会うことはかないません。ああ、君の名は(古い?)。

2つめは、「宇宙は広すぎるから」。生命体が誕生するには、太陽(自ら燃える「恒星」)と、その周りを回る惑星が必要ですが、わたしたちの太陽から最も近い、お隣の恒星までの距離ですら、4.2光年あります。

これって、人類の作ったものの中で、いま最も遠く(2013年に太陽系を離脱)まで行っている無人宇宙探査機ボイジャーでも、7万5,000年かかる距離なんです(時速約6万kmで換算)。仮にものすごく技術の進んだ文明があったとして、この100倍の速度が出る宇宙船を持っていたとしても、750年かかります。

お隣さんに行くだけで、この時間です。でもお隣さんが空き家(生命体がいない)である可能性は低くありませんので、現実にはさらに遠くの星に行かねばならないでしょう。はっきりいってムリ、と思います。


earth51.jpgM42(オリオン大星雲)。太陽系からの距離は1600光年なので、ボイジャーで2,900万年かかります。

earth52.jpgNGC253(ちょうこくしつ座銀河)。太陽系からの距離は1100万光年なので、ボイジャーで2,000億年かかります。

そして。

「地球に来てるなら、あいさつするでしょ」というのが、3つめの理由です。

上記に書いたようなものすごい苦難を乗り越えて、なんとか地球にたどり着いた宇宙人がいるとして...なぜコソコソ隠れなければならないのでしょう。そこまでの技術力を持った宇宙人が、地球人を恐れなければならない理由はまったくないように思えます。征服するつもりなら、もうとっくにしているでしょう。

仮に、彼我の技術力の差があまりに大きいからと観察だけにとどめたり(人間が蟻を見る感じ?)、まさにこれから征服するつもりなのだとしても、捕獲されて解剖されたり、両腕をつかまれた写真を撮られたり、地球人を誘拐した形跡を残すようなマヌケなことはしないんじゃないの、と思います。

以上3つの理由から、宇宙人がいたとしても、いま地球に来ているとは考えられない、というわけです。

それでも「宇宙人はたぶんいる(いた)」と思う理由は、上記2つめの「宇宙の途方もない広さ」。宇宙には、いったい幾つの星(太陽と同じように、自ら燃えている星)があるかというと、これがまた途方もない。

宇宙には1000億個の銀河があり、われわれの銀河系だけで2000億個の星があると言われているので、単純計算で宇宙全体で 2000億 × 1000億 の恒星があるわけです。

このうちすべてに惑星があるわけではありませんが、その中のほんの一部でも、ものスゴイ数になります。ならば、宇宙全体で地球だけに生命が誕生した...というのは、むしろ不自然なように思います。(ここで宗教論争をするつもりはありませんので、これは単にわたしの個人的な考えとして受け取っていただければ幸いです)

したがって宇宙全体で見れば、宇宙人はむしろ「うじゃうじゃ」いるのではないか、とわたしなどは想像しています。ただ遠すぎて、あるいは時代が違いすぎて、会えない、お話できないだけ。残念です。非常に。

最初に言ったように、非常に現実的な考えを持つわたしですが、一方で「ある日突然宇宙船がうちの庭に下りて、どこかの星へ連れて行ってくれないかなあ」と強く夢想(妄想)する部分もあります。

ドラマの「スタートレック」にあるように、ワープ技術を開発して、宇宙を縦横無尽に飛び回っている文明があり、人口密集地域ならぬ生命体密集星域があり、そこでは頻繁に交流が行われている......と、強く信じたいです。

宇宙船でどこかに連れて行ってくれるのなら、二度と地球に帰れなくても構いません。その機会を絶対に逃したくないので、翻訳会社の皆様、地球外生命体の方々からそういうオファーがありましたら(ないって)、翻訳中の案件をほったらかして、いそいそと出かけてしまうと思います。先に謝っておきます。本当に申し訳ございません。(だからないって)


earth53.jpg※空の下の方に見えるのは雲ではなく「天の川」です(正確には、われわれの銀河を内側から眺めたところ)です。



通訳・翻訳者リレーブログ


↑Page Top

プロフィール

すーじー

すーじー
1998年春、研究留学する夫に同行して渡米。大の苦手だった英語をイチから学びなおすことに。現在はシカゴ在住のフリーランス英日翻訳者として、マーケティングから金融・経済まで幅広い分野のビジネス案件にたずさわる。最近、興味があるのは、DIYと健康になること。[2016年1月start!]

いぬ

いぬ
幼少期より日本で過ごす。大学留年、通訳学校進級失敗の後、イギリス逃亡。彼の地で仕事と伴侶を得て帰国。現在、放送通訳者兼映像翻訳者兼大学講師として稼動中。いろんな意味で規格外の2児の父。[2008.4.1 start!]

アース

アース
田舎の翻訳者。外国留学・在留経験ナシ。都会生まれの都会育ちだが、現在はド田舎暮らしで、ネットのありがたさにすがって生きる日々。何でも楽しめる性格で、特に生き物と地球と宇宙が大好き。でも翻訳分野はなぜか金融・ビジネス(英語・西語)。宇宙旅行の資金を貯めるため、仕事の効率化(と単価アップ?!)を模索中。[2015年12月終了]

ぺこたん

ぺこたん
高校までをカナダと南米で過ごす。現在は、言葉を使いながら音楽や芸術家の魅力を世に広める作業に従事。好物:旅、瞑想、東野圭吾、Jデップ、メインクーン、チェリー・パイ+バニラ・アイス。[2007.6.1 start!]

みなみ

みなみ
英日をメインとする翻訳者。2001年からニュージーランドで生活。家族は、夫(会社員)、娘(小学生)、ウサギ(ロップイヤー)。[2007.5.1 start!!]

さるるん@ロシア

さるるん@ロシア
米系銀行勤務後、米国留学中にロシア人の夫と結婚。一児の母。我が子には日露バイリンガルになってほしいというのが夫婦の願い。そのために日本とロシアを数年おきに行き来することに。現在、ロシア在住、金融・ビジネス分野を中心としたフリーランス翻訳者(英語)。[2013年7月終了]

トナカイ

トナカイ
フィンランド・ヘルシンキ在住の多言語通訳・翻訳者。日本で金融機関に勤務の後、ヨーロッパへ。留学中に大学講師を務め、フィンランド移住後は芸術団体インターンなどを経て現在にいたる。2児の母。[2010年10月終了]

昼顔

昼顔
外資系金融、在ジュネーブ日本政府代表部での勤務を経て、外務省職員として採用。帰国後は民間企業にてインハウス通訳者としてキャリアを積み、現在は日英仏フリーランス通訳者として活躍中。昨年秋からはNYに拠点を移す。趣味は数年前から再び始めたバレエと映画鑑賞と美味しいモノの食べ歩き。[2010年3月終了]

フレッヒ

フレッヒ
高校時代をドイツで過ごし、日本の大学を卒業後、再び渡独。ドイツでの日本企業勤務を経て10年前よりフリーランスドイツ語通訳者として活躍。車関係全般・ジュエリー・スポーツ関係・整形外科分野を得意とする。普段はワイン・焼酎をこよなく愛し、庭で取れたハーブやジャガイモで主人や友人達とBBQしながら休日を過ごすのが大好き。そして大の八重山諸島フリーク。[2009年2月終了]

パンの笛

パンの笛
幼少時に英国に滞在。数年の会社勤めを経て、出産後の仕事復帰を機に翻訳を本格的に学習。現在はフリーランスの在宅翻訳者。お酒好きで人好き、おしゃべり好きの一児の母。[2008年4月終了]

かの

かの
幼少期を海外で過ごす。大学時代から通訳学校へ通い始め、海外留学を経て、フリーランス通訳デビュー。現在は放送通訳をメインに会議通訳・翻訳者として幅広い分野で活躍中。片付け大好きな2児の母。[2008年3月終了]

まめの木

まめの木
ドイツ留学後、紆余曲折を経て通翻訳者に。仕事はエンターテインメント・芸術分野から自動車・機械系までと幅広い。色々なものになりたかった、という幼少期の夢を通訳者という仕事を通じてひそかに果たしている。取柄は元気と笑顔。[2007年11月終了]

the apple of my eye

the apple of my eye
日本・米国にて商社勤務後、英国滞在中に翻訳者としての活動を開始。現在は、在宅翻訳者として多忙な日々を送る傍ら、出版翻訳コンテスト選定業務も手がけている。子育てにも奮闘中![2007年5月終了]

仙人

仙人
大学在学中に通訳者としての活動を開始。卒業後は、外資系消費財メーカーのマーケティング分野でキャリアアップ。その後、外資系企業のトップまでキャリアを極めた後、現在は、フリーランス翻訳者として活躍中。趣味は、「筋肉を大きくすることと読書」[2007年4月終了]

ガットパルド(gattopardo)

ガットパルド(gattopardo)
伊・仏・英語通翻訳、ナレーション、講師など、幅広い分野において活動中のパワフルウーマン。著書も多数。毎年バカンスはヨーロッパで![2006年8月終了]

Hubbub from the Hub

Hubbub from the Hub
幼い頃から英語に触れ、大学在学中よりフリーランス会議通訳者として活躍、現在は米国大学院に籍を置き、研究生活と通訳の二束のわらじをはいている。[2006年8月終了]

雛


大学在学中に通訳デビュー。外資系企業勤務を経て、フリーランス通訳者に。会議はもちろん、音楽、舞台、映画などの分野でもひっぱりだこ。クライアントからの指名率も高い。[2005.11月末終了]

とと

とと
大学卒業後、数年のサラリーマン生活を経て、フリーランス翻訳者に。技術系から出版物と、幅広い分野で高い評価を得ている。趣味は音楽。ただいま子育て奮闘中。[2005.11月末終了]

背番号8

背番号8
イギリスに長期留学後、インハウス通訳者として数社に勤務。現在は、フリーランス通翻訳者として活躍中。若手通訳有望株の一人![2005.11月末終了]