お仕事ID : ★I-520★
【翻訳】外資系大手監査法人
長期
在宅
翻訳
駅直結
残業ほぼなし
週5日
東京23区内
関東
土日休み
大手企業
外資系
雇用形態
長期派遣
給与
時給 2,700円
交通費実費支給(上限20,000円/月)
交通費実費支給(上限20,000円/月)
勤務地
東京メトロ各線「日比谷」駅直結
仕事内容
外資系大手監査法人にて、翻訳専任ポジションがオープンしました。
主に、会計・税務・人事等の社内コミュニケーションに関する英訳プロジェクトの翻訳に対応していただきます。
翻訳専任の部署付きなため働きやすい環境です!会計・財務などの翻訳分野に挑戦したい方などにオススメのポジションです。皆様のご応募をお待ちしております!
主に、会計・税務・人事等の社内コミュニケーションに関する英訳プロジェクトの翻訳に対応していただきます。
翻訳専任の部署付きなため働きやすい環境です!会計・財務などの翻訳分野に挑戦したい方などにオススメのポジションです。皆様のご応募をお待ちしております!
【勤務形態】ハイブリッド勤務
・1~2日/月出社予定。
はほぼ在宅勤務ですが、業務上必要が生じた際には出社して頂くこともあり。
【業務体制】翻訳専門部署所属
<部署構成>男性30% 女性70%、部署スタッフ数20名程度、うち派遣スタッフ2名
【勤務曜日/休日】月~金(土日祝日休み)
【勤務時間】9:30-17:30
【残業】ほぼなし
【期間】2025/06/16*就業開始日は応相談
【仕事内容】
<日英翻訳>
■主に会計・税務・人事・社内コミュニケーション領域に関連する社内外の英訳プロジェクトにて翻訳作業
■当該英訳プロジェクトにおける支援・企画・推進・進捗管理
【チーム】英訳を専門とするワークストリーム(5名構成)に入って頂きます。
【ツール】ほぼ全ての業務はPC上で行います。翻訳作業に利用するCATツール(利用頻度:ほぼすべての翻訳作業)の基本的な機能は入社後、紹介いたします。
その他:SDL Trados、Xbデバイス
・1~2日/月出社予定。
はほぼ在宅勤務ですが、業務上必要が生じた際には出社して頂くこともあり。
【業務体制】翻訳専門部署所属
<部署構成>男性30% 女性70%、部署スタッフ数20名程度、うち派遣スタッフ2名
【勤務曜日/休日】月~金(土日祝日休み)
【勤務時間】9:30-17:30
【残業】ほぼなし
【期間】2025/06/16*就業開始日は応相談
【仕事内容】
<日英翻訳>
■主に会計・税務・人事・社内コミュニケーション領域に関連する社内外の英訳プロジェクトにて翻訳作業
■当該英訳プロジェクトにおける支援・企画・推進・進捗管理
【チーム】英訳を専門とするワークストリーム(5名構成)に入って頂きます。
【ツール】ほぼ全ての業務はPC上で行います。翻訳作業に利用するCATツール(利用頻度:ほぼすべての翻訳作業)の基本的な機能は入社後、紹介いたします。
その他:SDL Trados、Xbデバイス
応募資格等
【求める経験:必須】
・翻訳会社や事業会社の社内翻訳者として1年半以上の英訳経験
※翻訳チームの一員として、自ら作成した訳文が他の翻訳者によってレビューされる環境にて、或いはそれに相当する経験
【求める経験:尚可】
・基本的なPCスキル、ビジネスマナー(Microsoft Excel・Word・PowerPointの使用経験)
・仮説構築力、抽象化思考力に長けた方・社内外向けビジネス文書全般の内容の理解・作成ができる(ex契約書)
・高度な内容でも正確に理解し、商談や会議等で充分な意思疎通ができる
・翻訳作業が主な業務になるので日本語、英語共に高いスキルレベルが求められ、両言語で大差ないスピードで読み書きできる方が理想。特に日英両方が母国語のバランス型バイリンガルの方は優遇
【求める人物像】
・翻訳者として継続的に成長する環境を整えているので、日⇔英の翻訳プロフェッショナルとして必須の知識(翻訳理論、時事等)と実務経験の両方を積んでいる方、弊社の各分野でのサービスを含み生涯学習を楽しめる方が理想です。
・翻訳会社や事業会社の社内翻訳者として1年半以上の英訳経験
※翻訳チームの一員として、自ら作成した訳文が他の翻訳者によってレビューされる環境にて、或いはそれに相当する経験
【求める経験:尚可】
・基本的なPCスキル、ビジネスマナー(Microsoft Excel・Word・PowerPointの使用経験)
・仮説構築力、抽象化思考力に長けた方・社内外向けビジネス文書全般の内容の理解・作成ができる(ex契約書)
・高度な内容でも正確に理解し、商談や会議等で充分な意思疎通ができる
・翻訳作業が主な業務になるので日本語、英語共に高いスキルレベルが求められ、両言語で大差ないスピードで読み書きできる方が理想。特に日英両方が母国語のバランス型バイリンガルの方は優遇
【求める人物像】
・翻訳者として継続的に成長する環境を整えているので、日⇔英の翻訳プロフェッショナルとして必須の知識(翻訳理論、時事等)と実務経験の両方を積んでいる方、弊社の各分野でのサービスを含み生涯学習を楽しめる方が理想です。
登録方法
【登録方法】
弊社ではミスマッチを防ぐため、社内会議を想定した独自の通訳スキルチェックや翻訳トライアルを随時行っております。お仕事のご紹介にあたり、ご登録、各種トライアル・スキルチェックをお受け頂くことが必須となっております。予めご了承下さいませ。
【ステップ】
・ハイキャリア「お仕事応募フォーム」より必要事項を入力
・担当より選考についてのご案内
・職務経歴書に沿ってインタビュー ※現在はオンライン(Zoom)にて実施しております。
・通訳スキルチェック
※翻訳のお仕事をご希望の際は、翻訳トライアルをお受けいただきます。
【選考方法】
・書類選考→スキルチェック→お顔合わせ
弊社ではミスマッチを防ぐため、社内会議を想定した独自の通訳スキルチェックや翻訳トライアルを随時行っております。お仕事のご紹介にあたり、ご登録、各種トライアル・スキルチェックをお受け頂くことが必須となっております。予めご了承下さいませ。
【ステップ】
・ハイキャリア「お仕事応募フォーム」より必要事項を入力
・担当より選考についてのご案内
・職務経歴書に沿ってインタビュー ※現在はオンライン(Zoom)にて実施しております。
・通訳スキルチェック
※翻訳のお仕事をご希望の際は、翻訳トライアルをお受けいただきます。
【選考方法】
・書類選考→スキルチェック→お顔合わせ