Hi Career

  • INTERPRETATION 通訳の仕事

    New

    • INTERPRETATION

      第271回 「お粗末な」

      すぐ使える英語表現

      柴原早苗

      すぐ使える英語表現

    • INTERPRETATION

      第539回 学ぶ幸せ

      通訳者のひよこたちへ

      柴原早苗

      通訳者のひよこたちへ

    • INTERPRETATION

      第538回 工夫が楽しい

      通訳者のひよこたちへ

      柴原早苗

      通訳者のひよこたちへ

    Features

    • INTERPRETATION

      オンライン同時通訳の使い方-通訳エージェントが解説-

      教えて!通訳のこと

      ハイキャリア編集部

      教えて!通訳のこと

    • INTERPRETATION

      通訳者・翻訳者派遣サービスについて

      教えて!通訳のこと

      ハイキャリア編集部

      教えて!通訳のこと

    • INTERPRETATION

      通訳の種類「同時通訳」「逐次通訳」「ウィスパリング」

      教えて!通訳のこと

      ハイキャリア編集部

      教えて!通訳のこと

    Read More
  • TRANSLATION 翻訳の仕事

    New

    • TRANSLATION

      Слова підтримки з Японії (13.05.

      Україно, ТРИ

      ハイキャリア編集部

      Україно, ТРИМАЙСЯ! / GANBAROU(頑張ろう)ウクライナ

    • TRANSLATION

      第171回 出版翻訳家デビューサポート企画レポート⑮

      あなたを出版翻訳家にする

      寺田 真理子

      あなたを出版翻訳家にする7つの魔法

    • TRANSLATION

      Слова підтримки з Японії (09.05.

      Україно, ТРИ

      ハイキャリア編集部

      Україно, ТРИМАЙСЯ! / GANBAROU(頑張ろう)ウクライナ

    Features

    • TRANSLATION

      Vol.54 翻訳は自由を手に入れる過程

      翻訳者インタビュー

      ハイキャリア編集部

      翻訳者インタビュー

    • TRANSLATION

      Vol.53 信頼される翻訳者の秘訣①

      翻訳者インタビュー

      ハイキャリア編集部

      翻訳者インタビュー

    • TRANSLATION

      ポストエディット座談会

      ポストエディット座談会

      ハイキャリア編集部

      ポストエディット座談会

    Read More
  • ENGLISH LEARNING 英語を学ぶ

    New

    • ENGLISH LEARNING

      第112回 年をとったと感じるときに思い出す詩

      今日をやさしくやわらかく

      にしだ きょうご

      今日をやさしくやわらかく みんなの詩集

    • ENGLISH LEARNING

      第111回 誰かの力になりたいときに思い出す詩

      今日をやさしくやわらかく

      にしだ きょうご

      今日をやさしくやわらかく みんなの詩集

    • ENGLISH LEARNING

      第110回 一日を無駄にしてしまったときに思い出す詩

      今日をやさしくやわらかく

      にしだ きょうご

      今日をやさしくやわらかく みんなの詩集

    Features

    • ENGLISH LEARNING

      「おつかれさまでした」はこう訳す

      あなたはどう訳す?通訳者

      ハイキャリア編集部

      あなたはどう訳す?通訳者も悩む日本語表現

    • ENGLISH LEARNING

      「会社を休む」は英語で何と言う?

      Small talkに使

      ハイキャリア編集部

      Small talkに使える、今日の一言英語

    • ENGLISH LEARNING

      ”Please~”はNG!

      通訳者は聞いた!現場で飛

      ハイキャリア編集部

      通訳者は聞いた!現場で飛び交うNG英語

    Read More
  • BLOG & NEWS お知らせ

    New

    • New
      BLOG&NEWS

      豆柴カフェ

      拝啓!通訳・翻訳者の皆様

      ハイキャリア編集部

      拝啓!通訳・翻訳者の皆様へ

    • BLOG&NEWS

      森の中のレストラン

      工藤浩美の東へ西へ

      工藤浩美

      工藤浩美の東へ西へ

    • BLOG&NEWS

      幸せ過ぎたゴールデンウィーク

      工藤浩美の東へ西へ

      工藤浩美

      工藤浩美の東へ西へ

    Features

    • BLOG&NEWS

      温泉♨

      拝啓!通訳・翻訳者の皆様

      ハイキャリア編集部

      拝啓!通訳・翻訳者の皆様へ

    • BLOG&NEWS

      「人生は短い、楽しまなきゃウソだ」

      通訳・翻訳者リレーブログ

      すーじー

      通訳・翻訳者リレーブログ

    • BLOG&NEWS

      紫陽花

      工藤浩美の東へ西へ

      工藤浩美

      工藤浩美の東へ西へ

    Read More
  • CAREERS お仕事情報

Features

  • TRANSLATION

    Vol.54 翻訳は自由を手に入れる過程

    翻訳者インタビュー

    ハイキャリア編集部

    翻訳者インタビュー

  • INTERPRETATION

    オンライン同時通訳の使い方-通訳エージェントが解説-

    教えて!通訳のこと

    ハイキャリア編集部

    教えて!通訳のこと

  • TRANSLATION

    Vol.53 信頼される翻訳者の秘訣①

    翻訳者インタビュー

    ハイキャリア編集部

    翻訳者インタビュー

Most Popular

ENGLISH LEARNING

「今のところ」に”so far”はNG!

通訳者は聞いた!現場で飛

ハイキャリア編集部

通訳者は聞いた!現場で飛び交うNG英語

ENGLISH LEARNING

He/Him/His, She/Her/H

ビジネスで使える英文メー

ハイキャリア編集部

ビジネスで使える英文メール表現

ENGLISH LEARNING

仕事を頼む時に”ask a favor”は

通訳者は聞いた!現場で飛

ハイキャリア編集部

通訳者は聞いた!現場で飛び交うNG英語

TRANSLATION

第4回「契約書によく使われる用語〜中級編」

Nuts and bol

エベースト・キャシー

Nuts and bolts of legal translation

INTERPRETATION

第539回 学ぶ幸せ

通訳者のひよこたちへ

柴原早苗

通訳者のひよこたちへ

  • INTERPRETATION 通訳の仕事
  • TRANSLATION 翻訳の仕事
  • ENGLISH LEARNING 英語を学ぶ
  • BLOG & NEWS お知らせ
  • CAREERS お仕事情報
  • 運営会社
  • お仕事Q&A
  • お問い合わせ
  • 通訳・翻訳
    オンライン登録
  • 個人情報保護方針
  • サイトマップ

LINK

Ten Nine Communications

Features

  • TRANSLATION

    Vol.54 翻訳は自由を手に入れる過程

    翻訳者インタビュー

    ハイキャリア編集部

    翻訳者インタビュー

  • INTERPRETATION

    オンライン同時通訳の使い方-通訳エージェントが解説-

    教えて!通訳のこと

    ハイキャリア編集部

    教えて!通訳のこと

Most Popular

ENGLISH LEARNING

「今のところ」に”so far”はNG!

通訳者は聞いた!現場で飛

ハイキャリア編集部

通訳者は聞いた!現場で飛び交うNG英語

ENGLISH LEARNING

He/Him/His, She/Her/H

ビジネスで使える英文メー

ハイキャリア編集部

ビジネスで使える英文メール表現

ENGLISH LEARNING

仕事を頼む時に”ask a favor”は

通訳者は聞いた!現場で飛

ハイキャリア編集部

通訳者は聞いた!現場で飛び交うNG英語

TRANSLATION

第4回「契約書によく使われる用語〜中級編」

Nuts and bol

エベースト・キャシー

Nuts and bolts of legal translation

INTERPRETATION

第539回 学ぶ幸せ

通訳者のひよこたちへ

柴原早苗

通訳者のひよこたちへ

  • 運営会社
  • お仕事Q&A
  • お問い合わせ
  • 通訳・翻訳
    オンライン登録
  • 個人情報保護方針
  • サイトマップ

Category

  • Interpretation
  • Translation
  • English Learning
  • Blog & News
  • Careers

Link

  • Ten Nine communications

Mail Magazine

現役翻訳者・通訳者、そしてその卵たちの為のメールマガジン。
毎週水曜わくわく&ふむふむな情報をお届けします!この機会に
是非ご登録ください!

© 2018 Ten Nine Communications, Inc. All rights reserved.