ENGLISH LEARNING

「現実味を帯びる」は英語で何と言う?

ハイキャリア編集部

Small talkに使える、今日の一言英語

W杯が「盛り上がって」いますね!コロンビア戦での勝利、セネガル戦での引き分けにより大方の予想に反してグループリーグ突破が現実味を帯びてきました。個人的には日本代表チームのディフェンスが素晴らしいと思います。これまで2試合、気迫溢れる守りのプレーが随所に見られます。

さて「現実味を帯びる」とは英語で何というのでしょうか。

≪日本大代表のグループリーグ突破が現実味を帯びてきた。≫
It’s looking (_______________) Japan will advance to the knockout stage.

正解はこちらです。

≪日本大代表のグループリーグ突破が現実味を帯びてきた。≫
It’s looking (increasingly likely) Japan will advance to the knockout stage.
もちろん「taste of reality」という直訳にはなりません!

Written by

記事を書いた人

ハイキャリア編集部

テンナイン・コミュニケーション編集部です。
通訳、翻訳、英語教育に関する記事を幅広く発信していきます。

END