TRANSLATION

ゴールは偶然の産物ではない~FCバルセロナ流世界最強マネジメント~

ハイキャリア編集部

タイトル ゴールは偶然の産物ではない~FCバルセロナ流世界最強マネジメント~
著者 フェラン・ソリアーノ
訳者名 グリーン裕美
出版社 アチーブメント出版

<この本のお勧めポイント>
サッカーファンでしかも会社経営に関わっている人には「たまらない一冊」となることは確かでしょう。ただ、この本は「サッカーファン」を対象に書かれたのではなく、「組織の経営・管理」に関心を抱いている人、さらに一般的にビジネスに関心のある人を対象に書かれています。
破綻寸前だったFCバルセロナを短期間で世界ナンバーワンの強豪チームに返り咲かせた秘訣・裏話が満載で、サクセスストーリーとして一般の方の心にも響くメッセージが込められていると言えるでしょう。
サッカー選手の移籍について関心がある方には、「ここまで公表してもいいの?」というくらい具体的な説明があります。ベッカムやロナウジーニョなど有名な選手の逸話も楽しめるかと思います。

<翻訳中の苦労話>
サッカー選手の名前がたくさん登場しますが、カタカナ表記に苦労しました。皆さんご存知のDavid Beckhamでさえカタカナで書くといかがでしょうか。ファーストネームだけでもデビッド、デイビッド、ディヴィッド、デービッドさらには最後を「ト」と書いてデビット、デービットとする表記など実に多くの表記法があります。

英語以外の名前では想像とまったく違う場合も多々ありました。複数の表記が一般的に使われている選手名では、公式あるいは最も一般的に使われているものを選び、本全体を通して統一させるという作業だけでもかなり時間を取られました。
またスペイン語で書かれた原書の英訳版(未出版)から翻訳したので、それに伴う独特の難しさもありました。ただ本全体を通して著者の伝えようとしているメッセージには共感することも多く、楽しみながら翻訳を進めることができました。

一覧へ


Written by

記事を書いた人

ハイキャリア編集部

テンナイン・コミュニケーション編集部です。
通訳、翻訳、英語教育に関する記事を幅広く発信していきます。

END