BLOG&NEWS

翻訳トライアルについて

工藤浩美

工藤浩美の東へ西へ

ハイキャリアのアクセス数が上がると共に、翻訳トライアルご希望の翻訳者の数が増えてきました。ありがとうございます。

トライアルをお預かりしてから、合否のお返事まで最近は時間がかかってしまい申し訳なく思っております。翻訳部も日々の納品に追われがちで、少し時間をいただいてしまっているみたいです。

返事がなかなか来ないなぁと思っている人は、是非メールで催促してやってください。

ただトライアルの戻りは、約半分だそうです。
残りの半分の人たちは、どうしたのでしょう?

「難しくて手が出なかった」
「急に他の仕事が決まってしまった」
「面倒くさくなって途中でやめた」
「時間がなくて、できなかった」などでしょうか?

とても残念です。是非トライしてくださいね。

Written by

記事を書いた人

工藤浩美

白百合女子大学国文科卒業後、総合商社勤務。
その後通訳・翻訳エージェントに2社、合計11年間勤務。通訳コーディネーターとしてこれまでに数百件の通訳現場のサポートを行なう。 2001年7月に株式会社テンナイン・コミュニケーションを設立。趣味はシナリオ執筆。

END