TRANSLATION

Слова підтримки з Японії (17.05.2022)

ハイキャリア編集部

Україно, ТРИМАЙСЯ! / GANBAROU(頑張ろう)ウクライナ

Добрий день, мене звати Моріо Яно. З болем у серці я спостерігаю за війною між Україною та Росією з префектури Міядзакі, що у Японії. Нестерпно бачити, як вбивають звичайних людей. Я підтримую народ України. Мені дужне шкода, що я не можу нічого зробити, проте, будь ласка, тримайтеся!
(はじめまして 矢野 守央と 言います。 日本の宮崎県から 毎日 ウクライナとロシアの戦争を見ていて 心が痛い思いです。民間人が殺され 苦痛な思いです。 私は ウクライナの方々を 応援してます。 何もしてあげられないのが自分で 悔しいんですが  頑張って下さい。)

=============================

「GANBAROUウクライナ」は「言葉の力」による支援として、日本からウクライナの方々への応援メッセージをウクライナ語に翻訳してお届けするプロジェクトです。

※プロジェクト詳細→https://www.hicareer.jp/trans/ganbarou/22759.html
※応援メッセージはこちらの宛先まで→ganbarouukraine@ten-nine.co.jp

“Україно, ТРИМАЙСЯ!” – це проект, метою якого є підтримати українців силою слова, надсилаючи їм повідомлення з усіх куточків Японії, перекладені українською мовою.

Дивіться повідомлення тут → https://www.hicareer.jp/trans/ganbarou

Written by

記事を書いた人

ハイキャリア編集部

テンナイン・コミュニケーション編集部です。
通訳、翻訳、英語教育に関する記事を幅広く発信していきます。

END