INTERPRETATION

第7回 大人のための英語やり直し

上谷覚志

忙しい人のためのビジネス英語道場

 「英語で何ができるようになりたいですか?」と聞くと「話せるようになりたい」または「聞き取れるようになりたい」と答える方が多いのですが、「英語をやり直すとしたら、何から始めますか?」という質問をすると、ほとんどの方が文法と単語と答えます。まず最初に、スピーキングの練習をするとかリスニングの練習をするという方は案外少ないのです。実はこれは初心者だけではなく、通訳訓練を受けているレベルの方でかなりレベルの高い方でも文法や単語をやり直す必要があると感じる方がかなり多くいます。

 英語でコミュニケーションを取れるようになることが目標でも、まずは文法と単語から取り組まないといけないと感じる人が多いのはある意味興味深いことです。日本で英語教育を受けた人にとって、「英語の勉強」=「文法と単語を覚える」ことであり、スピーキングやリスニングの練習そのものを、今までほとんどやってきていない人にとっては、スピーキングやリスニングからやり直す方法すらイメージできないのかもしれません。または、文法や単語の基礎がしっかりしてくれば、いずれは英語でのコミュニケーションができるようになるという希望を持っているのかもしれませんね。

 私自身、日本の義務教育を受け、大学で英語を専攻していたわけではなかったので、大学卒業した頃に、もし同じ質問をされていたら、全く同じように答えていたと思います。恐らく、もう一度受験の時に使った本を引っ張り出してきて、これまでやってきた勉強をもう一度やっていたと思います。私も昔から英語ができたわけではなく、ほとんどの方と同じような道を歩いてきました。

 少し私の話をさせていただくと、日本の大学で経済を専攻してから、アメリカに一年行きました。受験英語ができたことと、日本にいる外国人とちょっと会話が出来た(今から思い返すと単に相槌を打っていた)だけで英語ができると勘違いし、アメリカまで行ってしまいましたが、その自信と勘違いは一気に崩れ去りました。

 周りで流暢に話す留学生が話す英語を聞いても、書いている英語を見ても、文法や語彙に関して自分が劣っているわけではないので、理論上同じことが自分にも言えるはずだし書けるはずなのに、それができないというジレンマを強く感じました。文法は大学受験でかなり勉強したので、実際には周りの留学生に教えられるくらいでしたが、その知識をコミュニケーションに活かせないのです。

 1つは初めての海外生活ということもあり、知らない人の前で英語を話すことに慣れておらず、どんどん進んでいくコミュニケーションのスピードについていけなかったということもありました。この点に関しては、場に慣れていけば少しずつ対応できるようになりました。もう1つ文法や単語へのアプローチが間違っていたという点もありました。

これまで文法にせよ、単語にせよ大学受験のために勉強していたので、テストの設問に答えるための文法や単語は知っていました。例えば過去形と現在完了の説明をしろと言われたら、スラスラと例文を出して、その違いを説明することができましたし、単語にしても受験によく出ていたhistoric/historicalといったマニアックな違いも難なく説明できました。そういった知識が自分にとっての文法力であり、単語力であったのです。大学受験に必要な知識を覚えただけだったので、ある意味英語も日本史も同じようなものだったのかもしれません。

 受験英語は悪という方もいますが、私は必ずしもそうは思いません。受験で勉強したことが自分にとっての英語の基礎であり、それをベースに通訳になったわけです。ただそれはあくまでも大学に入るために必要な知識であり、社会人になってから英語をやり直すときにもう一度繰り返す必要はないと思います。しかしながら、受験英語時代に使ったような参考書をまた使って同じような勉強をしている人をたくさん見てきました。

 ここ何年か、中学の英語をやり直し、それが終わったら今度は高校の英語をやり直すというシリーズが売れているそうです。これに続いて他の教科のやり直し本が出され、ちょっとしたやり直しブームです。やり方を知らない人は英語を習い始めた中学から始めて、それができたら次の高校レベルに進むことが”やり直し”であると考える人がたくさんいることの裏付けだと思います。本当にそこからやり直さないといけないのでしょうか?

 次の回では、今ちょっとしたブームになっている”やり直し”英語について考えていきたいと思います。

Written by

記事を書いた人

上谷覚志

大阪大学卒業後、オーストラリアのクイーンズランド大学通訳翻訳修士号とオーストラリア会議通訳者資格を同時に取得し帰国。その後IT、金融、TVショッピングの社での社内通訳を経て、現在フリーランス通訳としてIT,金融、法律を中心としたビジネス通訳として商談、セミナー等幅広い分野で活躍中。一方、予備校、通訳学校、大学でビジネス英語や通訳を20年以上教えてきのキャリアを持つ。2006 年にAccent on Communicationを設立し、通訳訓練法を使ったビジネス英語講座、TOEIC講座、通訳者養成講座を提供している。

END