ENGLISH LEARNING

「直面する」はこう訳す

ハイキャリア編集部

あなたはどう訳す?通訳者も悩む日本語表現

日常生活で色々なことに直面しますが、「直面」を英語で表現するとどうなるでしょうか?

(1) Face
通常は「顔」という意味で使われますが、「直面」に顔を意味する「面」があるのと同じように、Faceを動詞で使うことができます。
【例文】
We are facing one of the most difficult challenges in our company’s history.
会社の歴史の中で一番難しい問題に直面している。

(2) Square
「正方形」という意味で使うことが多いですが、この単語にも直面の意味があります。
【例文】
How do you square the fact that our economy may not recover for a while?
経済が戻らないかもしれないという現実にどう立ち向かいますか?
*Squareは直面という意味に加えて、それに「対峙する」という意味もあります。

(3) Confront
名詞形のConfrontationは「対立」という訳語がよく使われます。
【例文】
We are confronted with a difficult decision.
私達は難しい決断を迫られている。
*例文のように受動態で使うことが多いです。

 

【英語力をアップさせたい方!無料カウンセリング実施中】
これまで1700社以上のグローバル企業に通訳・翻訳・英語教育といった語学サービスを提供してきた経験から開発した、1ヶ月の超短期集中ビジネス英語プログラム『One Month Program』
カウンセリングからレッスンまですべてオンラインで行います。
One Month Program

Written by

記事を書いた人

ハイキャリア編集部

テンナイン・コミュニケーション編集部です。
通訳、翻訳、英語教育に関する記事を幅広く発信していきます。

END