TRANSLATION

Слова підтримки з Японії (25.03.2022)

ハイキャリア編集部

Україно, ТРИМАЙСЯ! / GANBAROU(頑張ろう)ウクライナ

Змінювати ситуацію за допомогою військової сили є неприпустимо.
Цілий світ повинен об’єднатися у підтримці українського народу, щоби він міг якнайшвидше зажити мирним життям.
Тримайтеся, будь ласка.
(武力による現状変更は、到底認められません。ウクライナの皆さんが早く平穏な生活ができるように、全世界で支援努力していかねばなりません。頑張ってください。)

Дорогі українці!
Цілими днями я тільки й думаю про те, чи така реальність має право на існування… Не можу повірити власним очам, як можна робити такі жахливі речі…
Молюся за вашу безпеку і якнайшвидше повернення до мирного життя.
(ウクライナの皆さまへ。こんな現実があっていいんだろうか、、日々そんな思いでいっぱいです。どうしたらこんなひどいことが出来るのか、、、目を疑うばかりです。皆さんのご無事と一日も早く元の生活に戻れますよう、お祈りしております。)

У жодну епоху на світі не місце війнам, які забирають життя людей.
З Японії я молюся за те, аби якнайшвидше настав той день, коливсі в Україні зможуть жити зі своїми сім’ями та друзями у спокої та усміхатися.
(いつの時代も、人の命を奪い合う戦争はあってはならないと思います。ウクライナの皆さまが、大切な家族や友人と、安心して笑い、過ごせる日が1日も早く訪れますよう、日本よりお祈りしています。)

Так сумно втрачати дорогоцінні людські життя! Від щирого серця бажаю, аби в Україні й на цілому світі настав мир. Вірю, що неодмінно прийдуть дні, коли всі сім мільярдів людей житимуть на цій Землі у мирі, щасті та здоров’ї.
(大切な命を無駄にするのはあまりにも悲しすぎます。ウクライナ始め全ての世界が平和になることを心から祈ります。そして70億人全員がこの地球で平和に幸福に健康に生きることができる毎日が必ずことを信じます。)

Нехай якнайшвидше настануть дні, коли люди в Україні зможуть жити спокійно! З Японії молюся за те, щоби з вами і вашими родинами все було гаразд. І щоби вціліли прекрасні історичні українські міста.
(ウクライナの皆さんが安心して暮らせる日が、1日も早く戻りますように!日本から、皆さんとご家族の皆さんの無事を心からお祈りしています。ウクライナの歴史的で美しい街並みも、守られますように。)

Те, що в XX столітті трапилася така війна, викликає здивування і гнів.
Відчуваю глибокий жаль за щоденною втратою дорогоцінних людських життів, включаючи цивільних. Ми підтримуємо вас, дорогі українці.
(20世紀にこんな戦争が起こることに驚き、憤りを覚えます。日々、民間人を含む尊い命が失われていくことに深い悲しみを感じています。早く戦争が終結し、ウクライナの皆様が元の平和を取り戻すことが出きるよう、心からお祈りしています。私たちはウクライナの皆さんを応援しています。)

Нехай якнайшвидше запанує мир. Нехай на ваших обличчях, дорогі українці, знову засяє усмішка. Вас підтримують навіть з протилежного боку земної кулі!
(1日も早く平和が訪れますように。ウクライナの皆さんの笑顔が戻りますように。地球の裏側からも応援しています。)

=============================

「GANBAROUウクライナ」は「言葉の力」による支援として、日本からウクライナの方々への応援メッセージをウクライナ語に翻訳してお届けするプロジェクトです。

※プロジェクト詳細→https://www.hicareer.jp/trans/ganbarou/22759.html
※応援メッセージはこちらの宛先まで→ganbarouukraine@ten-nine.co.jp

“Україно, ТРИМАЙСЯ!” – це проект, метою якого є підтримати українців силою слова, надсилаючи їм повідомлення з усіх куточків Японії, перекладені українською мовою.

Дивіться повідомлення тут → https://www.hicareer.jp/trans/ganbarou

Written by

記事を書いた人

ハイキャリア編集部

テンナイン・コミュニケーション編集部です。
通訳、翻訳、英語教育に関する記事を幅広く発信していきます。

END