INTERPRETATION

第225回 「飛びつく」

柴原早苗

すぐ使える英語表現

snap up (飛びつく) 
As soon as I heard the specific conditions, I wanted to snap up the offer. (その具体的条件を聞くや否や、私はそのオファーに飛びつきたいと思いました。)

******

申し出などに「飛びつく」を英語でsnap upと言います。私がこの表現に出会ったのは、毎朝聞いているAFN(米軍放送)の定時ニュースでした。わずか3分ほどAP Network Newsを流すのですが、これをシャドーイングして未知の表現を書き取り調べるというのが私の日課となっています。

snapは「パチンと音をさせる」という意味の他に「食い取る、かみつく」「ひったくる、かき集める」など沢山の語義があります。snap upは「先を争って取る」「飛びつく」です。

ところでボタンの一種に「スナップ」がありますよね。こちらは英語でsnap fastenerと言います。snapだけでも通じますが、「もしかして和製英語?」と不安に思った私は、和英辞典で確認した後、グーグルで画像検索およびイギリスのAmazonで写真と商品名を確認しました。正式な訳語が分からないとき、こうして海外のサイトや画像検索をかけると一安心です。

Written by

記事を書いた人

柴原早苗

放送通訳者。獨協大学非常勤講師。 上智大学卒業、ロンドン大学LSEにて修士号取得。 ロンドンのBBCワールド勤務を経て現在はCNNj、CBSイブニングニュースなどで放送通訳者として活躍中。 NHK「世界へ発信!ニュースで英語術」ウェブサイトの日本語訳・解説を担当。 ESAC(イーザック)英語学習アドバイザー資格制度マスター・アドバイザー。 通訳学校にて後進の指導にあたるほか、大学での英語学習アドバイザー経験も豊富。 著書に「通訳の仕事 始め方・稼ぎ方」(イカロス出版、2010年:共著)、「英検分野別ターゲット英検1級英作文問題」(旺文社、2014年:共著)。

END