INTERPRETATION

第52回 「一躍有名になる」

柴原早苗

すぐ使える英語表現

be catapulted into fame  一躍有名になる

Once she released her album, she was catapulted into fame.

アルバムをリリースするや、彼女は一躍有名になりました

 catapultはあまり聞き慣れない単語ですが、イギリス英語ではY字型の「ぱちんこ」を指します。また、軍事用語では「カタパルト」(空母の飛行機射出機)という意味もあります。もとはギリシャ語から生まれた言葉です。

 catapultを動詞で用いると、「(飛行機など)カタパルトで射出する」という意味になります。また、今回のように比ゆ的な表現としても使われます。be catapulted into fameは「一躍有名になる」です。似たような表現では、He was catapulted into the limelight.(彼は一躍脚光を浴びた)があります。

 ところでfameと言えば、the Hall of Fame(殿堂)という言葉があります。「殿堂入りを果たす」はbe admitted to the Hall of Fameまたはbe inducted into the Hall of Fameです。有名なものではニューヨークのアメリカ野球殿堂博物館(A National Baseball Hall of Fame and Museum)があります。また、イングランド北西部プレストン市にあるサッカー博物館(National Football Museum)内にはイングランドサッカー殿堂(English Football Hall of Fame)が設置されています。

Written by

記事を書いた人

柴原早苗

放送通訳者。獨協大学・順天堂大学非常勤講師。 上智大学卒業、ロンドン大学LSEにて修士号取得。 ロンドンのBBCワールド勤務を経て現在はCNNj、CBSイブニングニュースなどで放送通訳者として活躍中。 NHK「世界へ発信!ニュースで英語術」ウェブサイトの日本語訳・解説を担当。 ESAC(イーザック)英語学習アドバイザー資格制度マスター・アドバイザー。 通訳学校にて後進の指導にあたるほか、大学での英語学習アドバイザー経験も豊富。 著書に「通訳の仕事 始め方・稼ぎ方」(イカロス出版、2010年:共著)、「英検分野別ターゲット英検1級英作文問題」(旺文社、2014年:共著)。

END