INTERPRETATION

第280回 「波乱万丈の過去」

柴原早苗

すぐ使える英語表現

a checkered past (波乱万丈の過去)
She had a checkered past but now, she is living her life fully. (彼女にとっては波乱万丈の過去でしたが、今は人生を満喫しています。)

******

「波乱万丈の過去」を英語でa checkered pastと言います。なお、イギリス英語ではchequeredというスペルです。「チェック柄の、市松模様の、変化に富んだ」という意味のcheckeredと「過去(past)」をつなげることで、「波乱万丈の過去」というのが興味深いですよね。自動車レースで使う「チェッカーフラッグ」は、正しくはcheckered flagです。

私がこのフレーズに出会ったのは、エリザベス女王逝去のニュースでした。英王室の過去についての解説です。その話を聞きながら、王室とは言え、それを構成するのも一人一人の人間たち。波乱万丈あってもおかしくないなと納得したのでした。ちなみに日本語の「波乱万丈」は「波瀾万丈」とも表記します。「波瀾」は「波=小さい波、瀾=大きい波」、「万丈」の「丈」は長さの単位でおよそ3メートル。つまり、「万丈」はその1万倍ということから「きわめて高い」様子を表します。波がとても高いように、物事の移り変わりの起伏が激しいという状況から生まれた表現です。

Written by

記事を書いた人

柴原早苗

放送通訳者。獨協大学およびアイ・エス・エス・インスティテュート講師。
上智大学卒業、ロンドン大学LSEにて修士号取得。英国BBCワールド勤務を経て現在は国際会議同時通訳およびCNNや民放各局で放送通訳業に従事。2020年米大統領選では大統領・副大統領討論会、バイデン/ハリス氏勝利宣言の同時通訳を務めた。NHK「ニュースで英語術」ウェブサイトの日本語訳・解説担当を経て、現在は法人研修や各種コラムも執筆中。

END