INTERPRETATION

第47回 「包括的な名称」

柴原早苗

すぐ使える英語表現

blanket name 包括的な名称

“The terrible twos” is a blanket name for toddler tantrums.

「魔の2歳児」とは、幼児の癇癪を表す包括的な名称です。

 blanketは通常、名詞として「毛布、覆うもの」という意味でよく使われます。しかし、形容詞で「包括的な、総括的な」という意味もあるのです。それが今回ご紹介するblanket name(包括的な名称)です。他にも、a blanket rule(総括的な規則)、a blanket contract(一括取引)などもあります。一方、イギリス英語でblanket finishと言った場合、「(レースで)全員がきわどい差のゴール」を表します。

 

 上記の例文に出てくるthe terrible twosは「魔の2歳児」のことです。日本では「反抗期=3歳児」とよく言われますが、欧米では2歳ごろから「イヤイヤ」の時期が始まると言われています。一説によると、the terrible twosという言葉が誕生したのは1950年代だそうです。

 tantrumは「癇癪」のことです。「癇癪を起こす」はthrow a tantrumまたはhave a tantrumと表現します。

Written by

記事を書いた人

柴原早苗

放送通訳者。獨協大学およびアイ・エス・エス・インスティテュート講師。
上智大学卒業、ロンドン大学LSEにて修士号取得。英国BBCワールド勤務を経て現在は国際会議同時通訳およびCNNや民放各局で放送通訳業に従事。2020年米大統領選では大統領・副大統領討論会、バイデン/ハリス氏勝利宣言の同時通訳を務めた。NHK「ニュースで英語術」ウェブサイトの日本語訳・解説担当を経て、現在は法人研修や各種コラムも執筆中。

END