INTERPRETATION

第12回 ~を公にする

柴原早苗

すぐ使える英語表現

get ~ out into the open  ~を公にする

We should get her name out into the open so that we can have more support.

私たちは、より多くの支持を得るために、彼女の名前を公にすべきです。

 2011年5月14日、ニューヨークにおいてIMF(国際通貨基金)のストロスカーン専務理事が性的暴行の容疑で逮捕されました。その後ストロスカーン容疑者は辞任し、IMF専務理事の後継者が誰になるのか注目されています。

 この原稿を執筆中の5月20日の時点では、フランスの財務相であるクリスティーヌ・ラガルド氏が最有力視されています。これまでの歴史を振り返ってみても、世界銀行はアメリカ人が、IMFはヨーロッパ出身者がトップの座を担ってきました。このためヨーロッパ各国もストロスカーン容疑者の後継者としてヨーロッパの出身者を当てたいとしています。

 get~out into the openは「~を公にする」という意味です。今回のニュースでは「ラガルド財務省の名前を早く公にして有力候補にすべき」という動きがありました。

Written by

記事を書いた人

柴原早苗

放送通訳者。獨協大学・順天堂大学非常勤講師。 上智大学卒業、ロンドン大学LSEにて修士号取得。 ロンドンのBBCワールド勤務を経て現在はCNNj、CBSイブニングニュースなどで放送通訳者として活躍中。 NHK「世界へ発信!ニュースで英語術」ウェブサイトの日本語訳・解説を担当。 ESAC(イーザック)英語学習アドバイザー資格制度マスター・アドバイザー。 通訳学校にて後進の指導にあたるほか、大学での英語学習アドバイザー経験も豊富。 著書に「通訳の仕事 始め方・稼ぎ方」(イカロス出版、2010年:共著)、「英検分野別ターゲット英検1級英作文問題」(旺文社、2014年:共著)。

END