INTERPRETATION

第27回 「引退する」

柴原早苗

すぐ使える英語表現

hang up one’s boots 引退する

Former Japan captain Tsuneyasu Miyamoto announced that he will hang up his boots.

元日本代表主将の宮本恒靖選手が、引退すると発表しました。

 hang up one’s bootsは「引退する」という意味です。retireの他にもこのような表現があるのは興味深いですよね。

 bootsはここでは選手が着用する靴を指します。一方、hang upは略式表現で、「スポーツなどの道具を使い納めにする」という意味です。つまりここでは「サッカーシューズを使い納めにする」→「サッカーから引退する」となるのです。

 hang upは他にも色々な意味を持ちます。「電話を切る」「受話器を置く」「交渉などを中断する」「新記録を打ち立てる」などです。hangのような基本単語も、どのような前置詞と組み合わさるかで意味が異なります。気になる表現に出会ったら、こまめに辞書を引くようにすると、単語力の増強につながります。

Written by

記事を書いた人

柴原早苗

放送通訳者。獨協大学・順天堂大学非常勤講師。 上智大学卒業、ロンドン大学LSEにて修士号取得。 ロンドンのBBCワールド勤務を経て現在はCNNj、CBSイブニングニュースなどで放送通訳者として活躍中。 NHK「世界へ発信!ニュースで英語術」ウェブサイトの日本語訳・解説を担当。 ESAC(イーザック)英語学習アドバイザー資格制度マスター・アドバイザー。 通訳学校にて後進の指導にあたるほか、大学での英語学習アドバイザー経験も豊富。 著書に「通訳の仕事 始め方・稼ぎ方」(イカロス出版、2010年:共著)、「英検分野別ターゲット英検1級英作文問題」(旺文社、2014年:共著)。

END