INTERPRETATION

第283回 「けしかける」

柴原早苗

すぐ使える英語表現

egg someone on (~をけしかける)
You should not egg him on!  Otherwise, he might get into trouble. (彼をけしかけてはだめだよ。さもないと、彼自身がトラブルに巻き込まれるかもしれないから。)

******

誰かを「けしかけること」を英語でegg someone onと言います。本来eggは「卵」のことですが、実は略式表現で「そそのかす、扇動する」という意味もあるのですね。「卵」のeggの語源は古ノルド語から来ていますが、「そそのかす」方のeggは古英語のedgeです。

ところで日本でも近年人気の「エッグベネディクト」。その発祥は諸説あるようですが、いずれもアメリカのレストランから生まれており、それぞれ「ベネディクトさん」というお客様が関わったようです。

eggつながりでもう一つ。「ナス」のeggplant、かつて暮らしていたイギリスのナスは日本と比べてかなり大きなものでした!

Written by

記事を書いた人

柴原早苗

放送通訳者。獨協大学およびアイ・エス・エス・インスティテュート講師。
上智大学卒業、ロンドン大学LSEにて修士号取得。英国BBCワールド勤務を経て現在は国際会議同時通訳およびCNNや民放各局で放送通訳業に従事。2020年米大統領選では大統領・副大統領討論会、バイデン/ハリス氏勝利宣言の同時通訳を務めた。NHK「ニュースで英語術」ウェブサイトの日本語訳・解説担当を経て、現在は法人研修や各種コラムも執筆中。

END